2021年1月26日火曜日

🇮🇹「pizza」と「piazza」

題名のイタリア語は、

「ピッツァ」と「ピアッツァ」と

読みます。

綴りが違う所は「a」が一つ増えていること。

意味は「ピザ」と「広場」。

発音の割に、意味はかけ離れています。

留学時代、音楽院に入る前に1ヶ月

フィレンツェで語学研修をしていた時、

ランチにピザをテイクアウトしようと思い、

Un piazza Margherita per favore.

(マルゲリータ広場一つください)と言い間違いをしたら、

定員さんが、

「この通りをまっすぐ行くと、piazza(広場)があるよ、

マルゲリータという名前じゃないけど。

買えるかな?」と笑って返答してくれました。

ピザを食べると、思い出します。